英語のことわざ「you cannot see the wood for the trees.」の訳から。. 3 森を見て木を見ず “you cannot see the wood for the trees.”という欧米のことわざを聞いたことがあります。訳すと「木を見て森を見ず」ということです。物事の一部分に気を取られて、全体を見失うことです。
[ベスト] 木を見て森を見ず 328345木を見て森を見ず 類語
彼は木を見て森を見ずだ。 wood は「木材」という意味で最もよく使われますが、「森」という意味もあります。forest よりは小さな「森」を指します。どこからが wood でどこからが forest なのかはわかりませんが…笑 つまりこの表現の直訳は「木に集中しすぎて森が見えない」になります。部分.
木 を 見 て 森 を. 画像一覧 医師たちが語るコロナ騒動 多くの医師たちの声を集めました ️ 「現在、感染が確認されたという人の殆どが2回接種済みで、3
分譲住宅を見学する際に思い出してください!森を見て木を見ずにならない事を。 佐倉・印西・八千代の分譲住宅・注文
木を見て森を見ず 気学で自分の望む人生を創る☆魔法の力ではなく自分で創る方法
木をみて森を見ない ヘイフリックの限界part2 楽天ブログ
「木を見て森を見ず」ってどんな意味?具体的な使い方を学ぼう|MINE(マイン)
[ベスト] 木を見て森を見ず 328345木を見て森を見ず 類語